Benjamin
M. Sutcliffe, “Documenting Women's Voices in Perestroika GULAG Narratives”,
Toronto Slavic Quarterly (Academic Electronic Journal in Slavic Studies)
University of Toronto.
A substantial body of fictional and factual
literature discusses labor camps, imprisonment, and exile as aspects of Russian
culture both before and after 1917. However, while the Thaw opened public
discussion of the Gulag, until perestroika women's responses received far less
attention than those of their male counterparts. Beginning in the late 1980s
glasnost' and the nebulous genre of life writing allowed women a framework for
more visibly representing their experiences in the lageri. This framework was
inherited from pre-existing writing about imprisonment (Fedor Dostoevskii, Anton
Chekhov, and so forth) and a tradition of women's intellectual memoirs dating
at least from the eighteenth century1.
Women's life
writing published during perestroika represents individual authorial voices
through factors both inside and outside the given work. These factors, uniting
the variegated corpus of women's writing about the Stalinist Gulag, allow for
individual variation. My analysis groups these factors into the following
rubrics:
1. The documentary
voice of the narrative, shaped by expectations concerning the broad category of
non-fiction termed “life writing” and pressures from sanctioned (‘official’)
and unsanctioned (‘unofficial’) Soviet literature.
2. Changing
patterns in the reception of camp literature. The works I examine were published
in 1988-1989, when literature about the Gulag had already formed a canon
against which new additions were measured.
3. Commonplaces of
camp literature. These set features of almost all Gulag life writing by women
influence a work's theme and plot. Commonplaces are greatly influenced by
gender, i.e. the role context plays in differentiating the actions and writing
of women and men.
My analysis
examines how individual authors use aspects of camp literature and social
contexts, thus necessitating investigation and qualification of statements made
by the authors2. This process implies a belittling neither of the
author-survivor's personal tragedy, nor of the Gulag as collective horror.
Instead, it is an attempt to better understand how this suffering influences a
survivor's individual voice3.
In her seminal
work Return from the Archipelago: Narratives of Gulag Survivors, Leona Toker
notes that “Opting for a study of atrocities is not a reason for
self-congratulation, yet it is an ethically positive act, if only because the
victims usually want the world at large to know of their plight” (2). In this
respect, it is difficult to understand how a given Gulag work was publicized
without examining its author's individual motivations and how these motivations
relate to external context.
For reasons of
length and simplicity, I have examined only life writing by Soviet women
imprisoned between 1925-1953. While there is an enormous amount of Gulag
documentary literature by women from Eastern Europe, these works come with a
set of cultural and historical complexities placing them beyond the scope of
this study.
The unsanctioned
nature of these works in pre-perestroika Soviet society means that there is a
significant gap between the date of writing and publication. As discussions of
the Stalinist Gulag, many of these works were written during the period
1927-1956 (with 1956 often being the author's date of rehabilitation). Literary
developments in Thaw and Stagnation camp and general Soviet literature were
influential: the publication of Odin den' Ivana Denisovicha (1962) is one
obvious example, while changing conceptions in documentary genres are another.
In addition, works published during perestroika contended with a new set of
expectations oriented toward using literature as rediscovery of a lost or
distorted past.
Defining the Documentary
Voice in Camp Literature. The idea of the documentary voice results from
expectations surrounding the role of the author in life writing. “Life writing”
itself is a broad and flexible category, including various genres that appeal
to objectivity: avtobiografiia, memuary, dokumental'nye rasskazy and povesti,
and dnevniki. Non-fictional camp literature usually falls into one of the above
categories, whose boundaries by the onset of perestroika had become constantly
blurred3. Life writing unifies all of the above under the expectation that what
is presented is ‘truthful’ and depicted in an ‘objective’ manner. The specifics
of these expectations, however, vary by time and context.
Iakov Iavchunovskii,
discussing “dokumental'nye zhanry” during Stagnation, notes that in Soviet
literature these genres proliferated, as did arguments concerning the limits of
this category. The result is a clear need for “imenno teoreticheskogo
osmysleniia“ of this section of literature (Iavchunovskii 4).
The beginning of
perestroika reoriented literature towards a closer relationship with previously
distorted history. Rosalind Marsh notes that “one of the most important issues
raised by the newly-published fiction and memoirs was the long-term effect of
Stalin's prisons and camps on the psychology of the Soviet people” (92-93).
This emphasis in turn focused attention on life writing, a branch of literature
more connected with ‘honest’ assessment of the past. This topicality was
partially inherited from Stagnation-era sanctioned literature. Nina Dikushina
argues in 1971 that, “Dokumental'naia proza zaniala vazhnoe mesto v nashei
literature. Eto-fakt ochevidnyi. ‘Dokumental'nost’ stala trebovaniem samogo
vremeni” (149). Dokumental'naia proza is literature made contemporary via its
‘objective’ relationship with reality. Citing Lidiia Ginzburg, Dikushina sees
no contradiction between ‘objectivity’ and literature. Indeed, “interesa
chitatel'ia k dokumental'noi literature ob''iasniasetsia ‘vseobshchei tiagoi k
ob''ektivnosti, k dostovernosti, k pravdivoi informatsii, ne otiagoshchennoi
domyslami i belletrizatsiei” (154). Life writing is thus the literature least
likely to be distorted by literary embellishment or lakirovka.
Valorization of
life writing as objective disregards the omnipresent role of irony in
Stagnation literature. This period is crucial in marking the changed literary
environment encountered by camp narratives written in the 1950s and 1960s but
only published in the 1980s. As Anatoly Vishevsky notes, irony dominated Soviet
culture during the era of gerontocracy: “Irony is a major component of many
works of leading writers during the 1970s […] Skepticism, pessimism, lack of
belief in humankind, and disillusionment in human potential” found their way
into literature, film, humor, and songs (Vishevsky 8). Irony corrodes any sense
of a work's right (or ability) to transmit a unified view of reality to the
increasingly cynical Soviet reader.
Life writing by
women has both the general problems of this group of literature, plus an
addition set of difficulties related to entrenched sexism. Irina Savkina,
commenting on women's autobiographies, asserts that the genre has suffered from
a sense of “ ‘vtorosortnost’ i somnitel'nost', kotorykh ‘ochevidna’ dlia
patriarkhal'noi kritiki” and from its status as the ‘poor relation’ of better
investigated Western women's autobiographies (178).
Significantly,
Dikushina, Ginzburg, and Savkina all associate life writing with ‘obvious’ attributes
and usefulness, indicating an underlying assumption that this branch of
literature is ‘naturally’ more trustworthy than fiction. My analysis relies on
Louis Althusser's theory of ideology to examine how these works themselves help
produce this ‘innately’ close relation with described reality (Althusser 172)5.
Marianne
Liljestrom, discussing sanctioned women's revolutionary autobiographies
published during the 1970s, argues that these are “testimonial narratives”
illuminating and enhancing women's involvement as builders of Communism. “[T]he
testimonial text becomes a site for construction of identity: the writer is
represented as an inseparable part of the whole” (Liljestrom 82). This aim
shapes how individuals are described in relation to their community.
In testimonial
texts individuality is presented as an identity which is formed as a
continuation of the collective. Individual and identity are not necessarily the
same, but the identity in question is constructed as that part of the
individuality, which is worth writing about. Hence, the testimonial text
becomes a site for construction of identity: the writer is represented as an
inseparable part of the whole […] a metanarrative of the collective's struggle
to win political ground and aims. (Liljestrom 82)
In revolutionary
“testimonial” autobiographies, the part of the individual presented depends on
that individual's utility to the collective. This same pattern occurs in Gulag
writing: the individual serves the collective, albeit one literally and
metaphorically isolated from Soviet society. In both cases, however, the
individual serves ‘the cause'. Elena Glinka makes this clear in a prefatory
note to the editorial staff of Neva, who subsequently published both the note
and her dokumental'nyi rasskaz “‘Kolymskii tramvai’ srednei tiazhesti” (1989): ...Мы много и долго, десятилетиями, молчали, мучились и уносили свою боль в могилу. Так дайте же тем, кто дожил, возможность сказать свое слово во благо будущего-теперь, когда, наконец, пришло их время! Пекусь не за себя-за них. (Glinka 111)
Glinka establishes
her narrative as a moral act of reclamation, in which she allegedly subsumes
her individual identity in order to let others speak. Speaking for the living
and the dead is a highly ritualized position, which Liljestrom sees as crucial
to sanctioned “testimonial narratives.” These contain both “rituality”
(“narrated practices […] constructed as culturally and socially the most
significant”) and “performativity” (that “which cannot be reduced to mere rules
or rubrics”) (Liljestrom 82). Each work moves between ritual (expectation) and
performativity (how each expectation is realized). In effect, each author's
voice comes from writing a narrative measuring itself against a collective
script (“rituality”), but in an individuated manner (“performativity”).
Beth Holmgren
notes that women authors of autobiographies not only responded individually to
collective norms, but also changed them. In particular, women's memoirs of the
Stalinist Gulag helped trigger the post-1953 shift from public to private life
in Soviet literature (Holmgren 132). The documentary voice, whether conveyed
through sanctioned or unsanctioned forms of literature, both shapes and reacts
to general trends in culture and slovesnost'.
Women and the
Changing Reception of Camp Literature. Changes in reception and assessment of
Gulag writing also shaped women's camp literature published during perestroika.
Toker notes the 1988 flood of Gulag works appearing in the USSR, with
camp-related publications occurring in all major journals and most minor ones. The
situation had the marks of the massive resurgence of Holocaust testimonials
thirty years after the event: a new generation was growing up, for which the
major atrocity of Russian history was neither a living presence nor a subdued
background. It was therefore necessary to introduce this atrocity into the
canon of national education-partly in the hope that if the lessons of history
were remembered, they would not repeat. (Toker 67).
Discussion of the lageri
was both a warning for future generations and an attack on neo-Stalinists, who
were identified as ‘responsible’ for the camp system. It was in this context
that the anthology Zapiski vashei sovremennitsy was issued by the
newly-established Vozvrashchenie organization as the first volume of the series
Dodnes' tiagoteet. This was the first collection of Russian women's camp
narratives to be published. Editor Semen Vilenskii notes: Авторы этого сборника-женщины, в разные годы находившиеся в заключении […] и реабилитированные после ХХ съезда партии. Почти все вошедшие в сборнике материалы (в основном это-фрагменты из воспоминаний) ранее не опубликовались. Они переданы издательству “Советский писатель” с согласия их авторов или, когда речь шла о посмертной публикации, с согласия тех, кто сохранил эти рукописи. В числе таких душеприказчиков-и сам составитель сборника. (4)
Vilenskii,
introducing the anthology, discusses its credentials as life writing: these are
not indirect accounts. The materials, previously unpublished, appear out of the
authors' own desire that their stories be heard-this was a publication
independent of the state and its manufactured enthusiasm. Vilenskii himself, as
he notes, is both “dusheprikazchik” and a former zek, bridging the gap between
past and present as he document horrors shared by others.
This short
introduction contains no history of the Gulag: by 1989, such already common
knowledge would have been redundant. Instead, it asserts the authenticity of
the individual narratives and locates them within a specific niche: that of
women prisoners. The volume's need for a special ‘image’ is the result of the
decades-long traditions of camp literature. Toker divides this tradition into
several broad periods. From 1918-1945, literature published about the Gulag and
its predecessors tended to be sensationalized and confined to the experiences
of a single prisoner. This ‘first wave', written by actual (not imagined) state
enemies, was not available to Soviet readers (Toker 28-33).
Publications in
the 1940s and 1950s were better informed and received greater publicity in the
West, where two trials in Paris (1949 and 1950) focused attention on the Gulag
and foreign apologists. Several authors compared imprisonment in Stalinist and
Nazi camps (Toker 37-46).
From 1953-1956
accounts appeared by repatriated Germans and other Europeans. “[A]uthors are
already aware of not being the first to bear witness. Hence, their main
emphasis is not so much on the camp regulations and routine as on concrete historical
particulars, personal discoveries” and the multiethnic population of post-war
camps (Toker 46). This shift towards representing a more individualized camp
experience reappears in perestroika-era publications, emphasizing the often
maligned literary links between the Thaw and glasnost'.
From 1953-1966
(and in particular from the publication of Odin den' Ivana Denisovicha to
1966), sanctioned works about the camps appeared in the USSR. These accounts
conformed to two guidelines: 1. Criticism of the Gulag had to be directed at
Stalinism and, 2. The camps needed to be described as survivable and limited in
their horrors (Toker 48-49). Beginning in 1966, the camp theme fell out of
favor. The next major milestone was the 1973 tamizdat publication of the first
part of Arkhipelag GULAG (Toker 60). This work became the standard against
which all camp literature would be implicitly measured, a situation some
authors resented6.
By the late 1980s
camp literature was a sanctioned portion of culture. This facilitated a crucial
shift in reception: from assessment as ‘documentation’ to discussion of its
aesthetic elements. At the same time, there was both a preventative
“future-oriented ethical drive” and a “past-oriented drive-the wish to
commemorate and honor the victims of the regime and to fill in gaps in
historiography” (Toker 68).
In an undated
manuscript published in Voprosy literatury (1989), Varlam Shalamov outlines a
more rigid view: В новой прозе-после Хиросимы, после самообслуживания в Освенциме и Серпантинной на Колыме, после войн и революций-все дидактическое отвергается. Искусство лишено [?] права на проповедь. Никто никого учить не может, не имеет права учить. […] Новая проза-само событие, бой, а не его описание. То есть-документ, прямое участие автора в событиях жизни. Проза, пережитая как документ. (Shalamov 241, commentary in original).
Literature cannot
teach, but it can recount moral struggle. Perestroika-era women's Gulag writing,
however, often conflates these two functions, instructing through documentation
at the level of plot and theme. Women's life writing about the camps, like
perestroika-era Gulag literature as a whole, is motivated by both the need to
uphold the mission of documentation and to do so in a new and compelling
manner. These expectations exist alongside the problems of marginality Savkina
notes with respect to women's autobiographies as a genre.
Commonplaces of
Women's Camp Literature.The factors previously discussed (expectations of life
writing, changing reception of camp literature) originate outside individual
women's narratives. There is, however, a set of internal features that Toker
terms “topoi”: “which connect the selection of material with recurrent
structural features” (82). A narrative usually contains at least seven of nine
topoi: the arrest, dignity and the struggle to maintain it, stages
(“well-defined periods of the author's stay in different prisons and camps”),
escape (whether real or imaginary), moments of reprieve, Room 101 (an Orwellian
reference to the worst experience a zek can or cannot describe), chance, the
zone and the larger zone, end-of-term fatigue (Toker 82-94). Various camp works
emphasize different topoi: one could argue that Ivan Denisovich's infamously
‘mild’ day is nothing but a collection of moments of reprieve, while Glinka's
description of gang rape is an extended development of Room 101.
These topoi are a
ritualized unification of individual examples of camp literature. However, for
Toker they are primarily associated with plot-level activity. My analysis
expands on this idea, using the idea of “commonplaces”: structural units that
are both plot-oriented and thematic, sometimes combining several of Toker's
topoi. I have identified three such commonplaces: community, transformation,
and bearing witness, all of which reflect expectations of life writing as a
whole and changes in the reception of camp literature.
The commonplace of
community refers to the actual or imagined relations between prisoners.
Perceptions of community are a function of the author's pre-arrest identity.
Since almost all authors of women's (and men's) camp literature are members of
the intelligentsia, this community reflects the identity of women intellectuals
in the bol'shaia zona. Community between political women prisoners is described
in tones sometimes approaching the idealistic. Ol'ga Adamova-Sliozberg,
arrested in 1936 for unknown reasons, describes her communal cell in the
Solovki prison as a locus for education (Adamova-Sliozberg 8). Мы установили такой порядок: вставали в восемь часов и час делали гимнастику при открытом окне. Потом завтракали и садились за учебу. Два часа в день Женя занималась с нами английским языком, два часа Зина учила нас математике. Час я занималась с Женей французским и час с Лидой-русским. Потом я читала французские книги, которые было двести пятьдесят томов, и все очень хорошие. (Adamova-Sliozberg 37) In addition, Zhenia insists that her cellmates
read Pravda cover to cover, an indication of her continuing staunch support for
Stalin. (Support of the Soviet state is found throughout women's camp writing produced
by the intelligentsia.)
Obviously, the
above relatively humane conditions were greatly facilitated by the fact that
the women were in a prison, not in a camp, where they would have been expected
to work. Likewise, within the zone access to books was almost nonexistent. When
conditions were less bearable, the sense of community solidarity sometimes
increased and sometimes frayed. Nadedzhda Grankina, arrested in 1936 (probably
in connection with having admitted to reading Trotsky), describes annoyance at
her fellow women prisoners while being transported by train through Siberia. As
others (including Evgeniia Ginzburg) composed or recited songs and poems.
Grankina, refusing
to be distracted by ‘untimely’ thoughts, isolates herself from her companions.
Occasionally, such isolation is the result of political disagreements,
especially between ‘real’ political enemies (Socialist Revolutionaries) and the
‘accidental’ political prisoners still convinced of Stalin's justness.
Relations between
political and criminal prisoners (blatnye) vary from supportive to horribly
exploitative, often oscillating between these two extremes within the same
work. Glinka, imprisoned in 1950 for being in Nazi-occupied Novorossiisk,
describes one encounter between political and criminal prisoners after both
have been transported across the Sea of Okhotsk (Trofimova 215). Local ‘free’
men and prisoners, having heard that women have arrived, come to greet them: Большинство мужиков загодя запаслись снедью, кто дома, кто в поселковом ларьке; в толпу штрафниц через головы полетели пачки чая и папирос, ломти хлеба, консервы... Бросить изголодавшемуся арестанту корку хлеба-было поступком, наводившим на мысль о неблагонадежности и наказуемым, случись это там, на сострадательной матушке-Руси: там полагалось верноподданно опустить глаза, пройти мимо и навсегда забыть. Но тут-потому ли, что почти здешние мужики имели лагерное прошлое?-тут был иной закон... (Glinka 112).
At this moment the
entire poselok of Bugurchan is a community, if only in opposition to the less
humane attitudes towards prisoners in European Russia. The distribution of
badly needed food is followed by an exchange of songs between the males in the
crowd (Glinka terms them all “muzhiki”) and the women blatnye. This is followed
by the main event of the rasskaz: an unspecified number of women prisoners are
dragged into a nearby building and raped for two days (Glinka 112-113). While
the political prisoners are among the victims, it is unclear whether they are
the only ones.
Glinka's
description shows that the nature of community varies by time, context, and
constituent members. Community relations between politicals and non-politicals
are much more tenuous than those among politicals. Nevertheless, the initial
kindness shown in “Kolymskii tramvai” is apparently not an isolated incident.
When Grankina arrives in her lager' in the Far East, her appearance and that of
her fellow prisoners arouses pity from the camp's criminals: Наш вид, истощенный и бледный, и отсутствие у нас вещей поразили даже уголовников, и когда мы появились в лагере, то многие плакали, а мужчины бросали нам через зону майки и трусы, и кое-кто из женщин переоделись. (172)
Camp life per se
may not have been marked by such compassion, yet Grankina's arrival confirms a
basic level of humanity uniting both politicals and criminals. Holmgren
identifies discussion of community as a common feature of women's life writing
about the camps: [T]hese writers exhibit the other-directedness and sense of
community so often noted in women's autobiographies […]. It not only indicates
that women chose to assign inherent value to other members of their sex
(regardless of their political utility), but it conveys, I think, a more fundamental
shift in societal values. (132) Holmgren sees positive visions of community as
a triumph in circumstances deliberately created to exacerbate misery and
strife. A similar feature of community is listing the names of fellow
prisoners, and not only the famous personages encountered in the camps,
prisons, and transports. Liljestrom notes a similar tendency in women's
sanctioned life writing: “The enumeration of names […] increases the amount of
women connected to the otherwise so gender-neutral revolutionary image” (90).
While for Liljestrom's authors listing directs attention to women's
participation in sanctioned history, Gulag writing creates a parallel but
heretical account of the ‘building of socialism'. Here, community is joined
with the commonplace of bearing witness. What also results is the
solidification of the author's status: she is the center of a group of friends
and acquaintances.
Holmgren asserts
that this depiction of community had far-reaching results, albeit indirectly:
“these women both reflect and help facilitate the movement of post-Stalin
Soviet society away from public life and specific political commitment to the
private sphere, personal attachment, and individual fulfillment” (132). While
it would be rash to assume that women's writing about the camps redirected
Soviet literature, there is certainly a connection between depictions of byt
and chastnaia zhizn' in the camps and in post-1953 literature as a whole.
The commonplace of
transformation unifies life writing both within and outside of the camps.
Transformation refers to an often spiritual change in the self described as
originating within the individual. It may refer to something as slight as
political disillusionment, or connote an entire shift in worldview. Transformation
is a commonplace of both male and female life writing about the camps. Sometimes
one form of transformation foreshadows another. Adamova-Sliozberg recalls a
pre-arrest conversation with her husband concerning dekulakization: Он еще много говорил об исторической необходимости перестройки деревни, об огромных масштабах творимого на наших глазах дела, о том, что приходится примириться с жертвами... […] Я потом много раз отмечала, что особенно легко с жертвами примиряются те, кто в число жертв не попал. (Adamova-Sliozberg 10)
The “potom” is the
post-arrest ‘re-education’ transforming Adamova-Sliozberg from a reluctant
supporter of the “perestroika derevni” to one identifying with its victims.
This first moment of transformation is later subsumed by another, which I will
shortly discuss. Transformation sometimes occurs as an extension of what Toker
identifies as the “escape” topos. However, escape here refers to a mental
departure: Before the leveling exhaustion set in, both men and women would also
“escape” in the figurative sense of the word-into dreams, imagination,
memories, or poetry. Cultivation of friendships would create haven enclaves
amidst the filth and vexation of camp life. The ultimate escape consisted in
relinquishing the hold on one's sanity. Dementia, however, was most often a
lethal symptom of advanced pellagra. (Toker 86) Those who reached the dementia
stage of suffering from pellagra were less likely to record their experiences.
Elena Vladimirova,
arrested first in 1937 and then almost shot in 1944 for circulating an
underground political pamphlet, notes that poetry helped her survive. First
memorizing a long narrative poem concerning the camps, she then artfully
transcribed it: “Nakonets ia vse zapisala, strok po dvadtsat', na bumazhke,
znachit, vse bylo bumazhek dvesti, nosila ikh v marlevom meshochke na shee,
beregla, chtoby ne ochen’ smiat', poka ne spriatala v toi zheleznoi korobochke”
(Vladimirova 129). Poetry is first an alternate reality, then a precious talisman.
Here, unlike in Grankina's account, escapism is positive, removing the
individual from a daily reality tedious at best and horrific all too often.
The type of
transformation depends on individual talent and “chance,” another of Toker's
topoi. Tat'iana Leshchenko-Sukhomlina, arrested in 1947, worked in the Vorkuta
camp theater thanks to previous acting experience. She was ecstatic: “V teatr
otbirali liudei talantlivykh, a my vse ne tol'ko liubili nash teatr, no i byli
emu tak blagodarny, ved' on byl ne tol'ko pribezhishchem, no i daval
vozmozhnost' soprikosnoveniia s iskusstvom. Ne khlebom edinym...”
(Leshchenko-Sukhomlina 456). For Leshchenko-Sukhomlina, this involvement has
material consequences: she avoids the life-threatening general labor and is not
in her barracks when blatnye rape its occupants on Christmas Eve, 1950
(Leshchenko-Sukhomlina 460). This experience blurs the distinction between the
commonplaces of community and transformation. Indeed, transformation of an
individual's experience in the camps is often linked to joining or leaving a
certain group, especially following the period of arrest or when in transit
from European Russia to the Far East.
Not all narratives
contain the commonplace of transformation. Its absence signals a camp experience
bereft of any redemptive experience or the “moments of reprieve” in which to
experience it. Glinka's “Kolymskii tramvai” is one example. By focusing and
generalizing from a single incident, the gang rape of the women prisoners, the
author traps both reader and victim into a single, horrifically extended moment
of narrated time. The rape is not even described as an initiation experience,
since the narrator notes that the women know what will happen to them from the
minute the crowd of men gathers (Glinka 112).
Khama Volovich,
one of the few non-intellectuals to write about her camp experiences, describes
the period following her arrest and imprisonment in 1937 without indicating any
sort of positive transformation (Volovich 461). There is only a loss of
innocence and an all-encompassing feeling of shame. Commenting on prisoner
construction projects, she observes: Если бы все было по-доброму, можно было бы и погордиться немного своей работой. Но кто побывал там, не гордится и не очень-то любит вспоминать свое прошлое. Судя по себе, могу сказать, что это не только желание вычеркнуть из памяти годы мук и лишении, но и чувство стыда. Такое чувство должна испытывать девушка, обесчещенная любимым человеком. (Volovich 477) For
Volovich, there is no redemptive transformation through suffering. Nothing
comes from the camp experience except torment, privation, and a feeling of
shame. This unadorned bitterness differentiates her life writing from other
women's accounts.
Bearing witness,
the most noticeable commonplace, is often the stated justification for writing.
This almost always implies describing others' sufferings as well as the
narrator's, including both political prisoners and “zhalkie sushchestva,” as
Glinka refers to the blatnye (111). This raises an issue of implicit
‘vanguardism', a role all too often assumed by the Russian intelligentsia
vis-a-vis the less fortunate. Holmgren ascribes this practice to Russian
intellectual women's autobiographies as a whole: “they speak for, not from or
with the people” (131, italics in original). In examining the Stalinist Gulag,
we must rely on these potentially alienated and elitist viewpoints: the large
number of intellectuals in the camps from 1934-1953 makes this era the
best-documented but distorts its depiction (Toker 20).
Narrators describe
bearing witness as an individual choice. This decision usually is itself a type
of transformation, dividing the life writing into ‘before’ and ‘after’ periods.
Adamova-Sliozberg makes this explicit in her introduction, noting that writing
her narrative is the best decision she has ever made (Adamova-Sliozberg 8).
Accordingly, the decision to bear witness is the key moment in her work,
occurring after she states that she is unable to comprehend evil
(Adamova-Sliozberg 49).
The decision
reconfigures how external events and traumas shape her life. Adamova-Sliozberg
implicitly reiterates one of the fundamental purposes of any narrative:
organizing external realities in a way meaningful to the author.
For Glinka,
bearing witness is more topically political, creating a direct link between the
Stalinist past and a need to challenge its supporters. “Kolymskii tramvai,”
published in 1989, appeared only a year after Leningrad teacher Nina Andreeva's
pro-Stalin letter. Throughout the dokumental'nyi rasskaz, the first-person “I”
narrator is associated with generalizing comments underscoring the brutality of
the Stalinist camps. These moments reinforce the work's anti-Stalinist message
while giving it an overbearing didacticism: Этот документальный рассказ я отдаю всем приверженцам Сталина, которые и по сей день не желают верить, что беззаконие и садистские расправы их кумир насаждал сознательно. Пусть они хоть на миг представит своих жен, дочерей и сестер среди той бугурчанской штрафбригады; ведь это только случайно вышло, что там были не они, а мы... (Glinka 112-113)
The pronoun “we”
is significant. Glinka's “I, narrator, although explicitly committed to bearing
witness, does not explain how she has access to the events surrounding the rape
at Burgurchan, which is recounted via a third-person narrator. It is, however,
extremely likely that both the “I” and third-person narrator reflect the
experiences of Glinka herself. Glinka's works are usually autobiographical
(Trofimova 215). Like the young student who is assaulted, Glinka was arrested
during the post-war period. Both are from Leningrad. However, the link between
Glinka and the student is never made explicit, thus frustrating the reader
attempting to determine why a first-person narrator suddenly appears in a work
dominated by the third person. Bearing witness for Glinka means speaking for
others while preserving a distance between their suffering and her own.
“Kolymskii tramvai,” although a crudely written work, unintentionally shows the
narrator's options in interpreting the commonplace of bearing witness.
These options give
the narrative its individual appearance. Women's life writing about the Gulag
published during perestroika negotiates between expectations concerning
documentary genres, changing receptions of camp literature, and commonplaces
that shape the internal makeup of each work. Like their male counterparts,
women emphasize the camp as a negative experience that is at times redeemed by
feelings of community, personal transformation, and the decision to become a
witness. These commonplaces, in turn, are suggested both by immediate demands
of the camp environment and the prisoner's pre-arrest identity. The narrative
formed by the above factors is both personal and societal, allowing a given
author to shape her work within the set of prescriptions governing camp prose.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου